Dlatego każdy dobry tłumacz tekstów anglojęzycznych może liczyć na posiadanie dużej ilości zleceń pochodzących od bardzo różnych klientów.
Po tego rodzaju tłumaczenia sięgają zarówno osoby potrzebujące tłumaczeń ogólnych, jak i klienci zainteresowani tłumaczeniami specjalistycznymi.
Nie brakuje również rodziców zainteresowanych translacją tekstów dla dzieci, które posiadają swoją własną specyfikę polegającą na używaniu podczas ich pisania bardziej prostego, barwnego języka w przeciwieństwie do typowych tekstów dla dorosłych.
Dzieje się tak dlatego, że tego rodzaju translacje trafiają do największej liczby klientów.
Mogą być także wielokrotnie wykorzystywane dzięki temu, że są zachowane na piśmie.Istnieje także możliwość wykonywania takich translacji, które powstają na życzenie wydawnictw i trafiają do druku razem z różnymi książkami.
Tłumacz otrzymuje tekst pisany, który tłumaczy ustnie ? najczęściej bez wcześniejszego przygotowania.Sytuacja ta występuje np. w urzędach, u notariusza lub w sądzie. Dlatego tłumaczenie a vista jest często jednym ze składników egzaminu na tłumacza przysięgłego. Trudności związane z tłumaczeniem a vista to:Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Tłumaczenia_ustne.